Письменный перевод, Ростов-на-Дону

Цена: Цену уточняйте
за 1 ед.

Описание товара

Юридический переводЮридический перевод — это перевод текстов, относящихся к области права и используемых для обмена юридической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Юридический перевод требует тщательности и аккуратности, и, конечно же, знания юридических терминов и традиций в делопроизводстве различных стран. Перевод устава, договоров и соглашений, сложных двуязычных и мультиязычных контрактов, законодательных актов различных стран, сертификатов, документов арбитражных споров и международных судов, страховых документов и т.п., а также просто доверенностей, завещаний и перевод личных документов граждан. Непременным этапом процесса перевода учредительных документов является редактирование текста перевода юристом - то есть редактором, имеющим юридическое образование. В нашей команде есть переводчики и редакторы, обладающие юридическим образованием и опытом перевода в данной области. Медицинский переводМедицинский перевод — это перевод текстов, относящихся тем или иным образом к каждому из разделов медицины. Данный вид перевода требует особой точности и адекватности, поскольку порой связан со спасением жизни людей. Переводу на другой язык подлежат медицинские тексты любого уровня: эпикризы, протоколы диагностических исследований или проведенных операций, сводки результатов лабораторных тестов, функциональных исследований, информация для пациентов и/или врачей, листки-вкладыши к медикаментам (инструкции по применению), рекомендации по лечению, а также публикации о деятельности медицинских учреждений и научные статьи по различным разделам медицины.
Технический перевод
Оправданно считается одним из самых сложных и в то же время наиболее распространенным видом письменного перевода. Для того чтобы качественно перевести техническую документацию, требуется не только превосходное знание соответствующей лексики и терминологии, но и понимание особенностей тех технических процессов и систем, о которых идет речь в тексте. Без этого невозможно качественно перевести текст. Выполнение качественного технического перевода возможно только переводчиком, знакомым с тематикой текста. Большинство профессиональных переводчиков специализируется на определенных тематиках. В нашем бюро переводов работают высококвалифицированные переводчики с большим опытом работы по переводу текстов по фармацевтике, медицине, машиностроению, строительству, юриспруденции, экономике, IT-технологиям, автомобилестроению и др.
Мы переводим: Английский - Французский - Немецкий - Испанский - Итальянский - Португальский - Болгарский - Польский - Чешский - Венгерский

Обращаем ваше внимание на то, что торговая площадка BizOrg.su носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Заявленная компанией Ё (Бюро переводов), ИП цена услуги «Письменный перевод» может не быть окончательной ценой оказания услуги. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Ё (Бюро переводов), ИП по указанным телефону или адресу электронной почты.
Письменный перевод